Juz 23, Quarter (AR)

٣٧ - ٱلصَّافَّات

37 - As-Saffat (AR)

مِنْ دُوْنِ اللہِ فَاہْدُوْہُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ۝۲۳
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«من دون الله» أي غيره من الأوثان «فاهدوهم» دلوهم وسوقوهم «إلى صراط الجحيم» طريق النار.

23

وَقِفُوْہُمْ اِنَّہُمْ مَّسْـُٔـوْلُوْنَ۝۲۴ۙ
Waqifoohum innahum masooloona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وقفوهم» احبسوهم عن الصراط «إنهم مسئولون» عن جميع أقوالهم، ويقال لهم توبيخا.

24

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ۝۲۵
Ma lakum la tanasaroona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ما لكم لا تناصرون» لا ينصر بعضكم بعضا كحالكم في الدنيا ويقال لهم.

25

بَلْ ہُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ۝۲۶
Bal humu alyawma mustaslimoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«بل هم اليوم مستسلمون» منقادون أذلاء.

26

وَاَقْبَلَ بَعْضُہُمْ عَلٰي بَعْضٍ يَّتَسَاۗءَلُوْنَ۝۲۷
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون» يتلاومون ويتخاصمون.

27

قَالُوْۗا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ۝۲۸
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«قالوا» أي الأتباع منهم للمتبوعين «إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين» عن الجهة التي كنا نأمنكم منها لحلفكم أنكم على الحق فصدقناكم واتبعناكم، المعنى أنكم أضللتمونا.

28

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ۝۲۹ۚ
Qaloo bal lam takoonoo mumineena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«قالوا» أي المتبعون لهم «بل لم تكونوا مؤمنين» وإنما يصدق الإضلال منا أن لو كنتم مؤمنين فرجعتم عن الإيمان إلينا.

29

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ۝۰ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ۝۳۰
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وما كان لنا عليكم من سلطان» قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا «بل كنتم قوما طاغين» ضالين مثلنا.

30

فَحَــقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۗ۝۰ۤۖ اِنَّا لَذَاۗىِٕقُوْنَ۝۳۱
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

(فحق) وجب (علينا) جميعا (قول ربنا) بالعذاب: أي قوله "" لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين "" (إنا) جميعا (لذائقون) العذاب بذلك القول ونشأ عنه قولهم.

31

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ۝۳۲
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فأغويناكم» المعلل بقولهم «إنا كنا غاوين».

32