Ruku 390, Juz 23 (ٱلْرُكوع 390, جزء 23) (AR)

٣٧ - ٱلصَّافَّات

37 - As-Saffat (AR)

وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ۝۱۳۹ۭ
Wainna yoonusa lamina almursaleena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وإن يونس لمن المرسلين».

139

اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ۝۱۴۰ۙ
Ith abaqa ila alfulki almashhooni

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إذْ أبق» هرب «إلى الفلك المشحون» السفينة المملوءة حين غاضب قومه لما لم ينزل بهم العذاب الذي وعدهم به فركب السفينة فوقفت في لجة البحر، فقال الملاحون هنا عبد أبق من سيده تظهره القرعة.

140

فَسَاہَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَ ۝۱۴۱ۚ
Fasahama fakana mina almudhadeena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فساهم» قارع أهل السفينة «فكان من المدحضين» المغلوبين بالقرعة فألقوه في البحر.

141

فَالْتَقَمَہُ الْحُوْتُ وَہُوَمُلِـيْمٌ۝۱۴۲
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فالتقمه الحوت» ابتلعه «وهو مليم» أي آت بما يلام عليه من ذهابه إلى البحر وركوبه السفينة بلا إذن من ربه.

142

فَلَوْلَاۗ اَنَّہٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَ۝۱۴۳ۙ
Falawla annahu kana mina almusabbiheena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

(فلولا أنه كان من المسبحين) الذاكرين بقوله كثيرا في بطن الحوت "" لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين "".

143

لَـلَبِثَ فِيْ بَطْنِہٖۗ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ۝۱۴۴ۚ
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«للبث في بطنه إلى يوم يبعثون» لصار بطن الحوت قبرا له إلى يوم القيامة.

144

فَنَبَذْنٰہُ بِالْعَرَاۗءِ وَہُوَ سَقِيْمٌ۝۱۴۵ۚ
Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فنبذناه» أي ألقيناه من بطن الحوت «بالعراء» بوجه الأرض: أي بالساحل من يومه أو بعد ثلاثة أو سبعة أيام أو عشرين أو أربعين يوما «وهو سقيم» العليل كالفرخ الممعط.

145

وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْہِ شَجَرَۃً مِّنْ يَّقْطِيْنٍ۝۱۴۶ۚ
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وأنبتنا عليه شجرة من يقطين» وهي القرع تظله بساق على خلاف العادة في القرع معجزة له، وكانت تأتيه وعلة صباحا ومساء يشرب من لبنها حتى قوي.

146

وَاَرْسَلْنٰہُ اِلٰى مِائَۃِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَ۝۱۴۷ۚ
Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وأرسلناه» بعد ذلك كقبله إلى قوم بنينوى من أرض الموصل «إلى مائة ألف أو» بل «يزيدون» عشرين أو ثلاثين أو سبعين ألفا.

147

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰہُمْ اِلٰى حِيْنٍ۝۱۴۸ۭ
Faamanoo famattaAAnahum ila heenin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«فآمنوا» عند معاينة العذاب الموعودين به «فمتعناهم» أبقيناهم ممتعين بمالهم «إلى حين» تنقضي آجالهم فيه.

148