Ruku 511, Juz 29 (ٱلْرُكوع 511, جزء 29) (AR)

٧٤ - ٱلْمُدَّثِّر

74 - Al-Muddathir (AR)

كَلَّا وَالْقَمَرِ۝۳۲ۙ
Kalla waalqamari

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«كلا» استفتاح بمعنى ألا «والقمر».

32

وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَ۝۳۳ۙ
Waallayli ith adbara

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«والليل إذا» بفتح الذال «دبر» جاء بعد النهار وفي قراءة إذ دبر بسكون الذال بعدها همزة، أي مضى.

33

وَالصُّبْحِ اِذَاۗ اَسْفَرَ۝۳۴ۙ
Waalssubhi itha asfara

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«والصبح إذا أسفر» ظهر.

34

اِنَّہَا لَاِحْدَى الْكُبَرِ۝۳۵ۙ
Innaha laihda alkubari

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إنها» أي سقر «لإحدى الكبر» البلايا العظام.

35

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِ۝۳۶ۙ
Natheeran lilbashari

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«نذيرا» حال من إحدى وذكر لأنها بمعنى العذاب «للبشر».

36

لِمَنْ شَاۗءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَ۝۳۷ۭ
Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«لمن شاء منكم» بدل من البشر «أن يتقدم» إلى الخير أو الجنة بالإيمان «أو يتأخر» إلى الشر أو النار بالكفر.

37

كُلُّ نَفْسٍؚبِمَا كَسَبَتْ رَہِيْنَۃٌ۝۳۸ۙ
Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«كل نفس بما كسبت رهينة» مرهونة مأخوذة بعملها في النار.

38

اِلَّاۗ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ۝۳۹ۭۛ
Illa ashaba alyameeni

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إلا أصحاب اليمين» وهم المؤمنون فناجون منها كائنون.

39

فِيْ جَنّٰتٍ۝۰ۣۭۛ يَتَسَاۗءَلُوْنَ۝۴۰ۙ
Fee jannatin yatasaaloona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«في جنات يتساءلون» بينهم.

40

عَنِ الْمُجْرِمِيْنَ۝۴۱ۙ
AAani almujrimeena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«عن المجرمين» وحالهم ويقولون لهم بعد إخراج الموحدين من النار.

41