Al-Hijr (ٱلْحِجْر) (AR)

١٥ - ٱلْحِجْر

15 - Al-Hijr (AR)

الۗرٰ۝۰ۣ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ۝۱
Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«الر» الله أعلم بمراده بذلك «تلك» هذه الآيات «آيات الكتاب» القرآن والإضافة بمعنى من «وقرآن مبين» مظهر للحق من الباطل عطف بزيادة صفة.

1

رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِـمِيْنَ۝۲
Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«رُبَّمَا» بالتشديد والتخفيف «يود» يتمنى «الذين كفروا» يوم القيامة إذا عاينوا حالهم وحال المسلمين «لو كانوا مسلمين» ورب للتكثير فإنه يكثر منهم تمني ذلك وقيل للتقليل فإن الأهوال تدهشهم فلا يفيقون حتى يتمنوا ذلك إلا في أحيان قليلة.

2

ذَرْہُمْ يَاْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْہِہِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ۝۳
Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ذرهم» اترك الكفار يا محمد «يأكلوا ويتمتعوا» بدنياهم «ويلههم» يشغلهم «الأمل» بطول العمر وغيره عن الإيمان «فسوف يعلمون» عاقبة أمرهم وهذا قبل الأمر بالقتال.

3

وَمَاۗ اَہْلَكْنَا مِنْ قَرْيَۃٍ اِلَّا وَلَہَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ۝۴
Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وما أهلكنا من» زائدة «قرية» أريد أهلها «إلا ولها كتاب» أجل «معلوم» محدود لإهلاكها.

4

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّۃٍ اَجَلَہَا وَمَا يَسْـتَاْخِرُوْنَ۝۵
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ما تسبق من» زائدة «أمة أجلها وما يستأخرون» يتأخرون عنه.

5

وَقَالُوْا يٰۗاَيُّھَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْہِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ۝۶ۭ
Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«وقالوا» أي كفار مكة للنبي صلى الله عليه وسلم «يا أيها الذي نُزّل عليه الذكر» القرآن في زعمه «إنك لمجنون».

6

لَوْ مَا تَاْتِيْنَا بِالْمَلٰۗىِٕكَۃِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ۝۷
Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«لو ما» هلا «تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين» في قولك إنك نبي وإن هذا القرآن من عند الله.

7

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۗىِٕكَۃَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْۗا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ۝۸
Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

قال تعالى «ما تَنَزَّلُ» فيه حذف إحدى التاءين «الملائكة إلا بالحق» بالعذاب «وما كانوا إذاً» أي حين نزول الملائكة بالعذاب «منظرين» مؤخرين.

8

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَہٗ لَحٰفِظُوْنَ۝۹
Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«إنا نحن» تأكيد لاسم إن أو فصل «نزلنا الذكر» القرآن «وإنا له لحافظون» من التبديل والتحريف والزيادة والنقص.

9

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ۝۱۰
Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena

Arabic

Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti

«ولقد أرسلنا من قبلك» رسلا «في شيع» فرق «الأولين».

10