Juz 14, Quarter

١٥ - ٱلْحِجْر

15 - Al-Hijr

عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ۝۹۳
AAamma kanoo yaAAmaloona

English

Ahmed Ali

About their deeds.

93

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ۝۹۴
FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena

English

Ahmed Ali

So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters.

94

اِنَّا كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَہْزِءِيْنَ۝۹۵ۙ
Inna kafaynaka almustahzieena

English

Ahmed Ali

We are surely sufficient to deal with those who scoff at you,

95

الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ۝۰ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ۝۹۶
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona

English

Ahmed Ali

Who place other gods besides God. They will come to know soon.

96

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَ۝۹۷ۙ
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona

English

Ahmed Ali

We are well aware that you are disheartened by what they say.

97

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَ۝۹۸ۙ
Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena

English

Ahmed Ali

But you should glorify your Lord with praises, and be among those who bow in submission;

98

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَاْتِيَكَ الْيَقِيْنُ۝۹۹ۧ
WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu

English

Ahmed Ali

And go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you.

99

١٦ - ٱلنَّحْل

16 - An-Nahl

اَتٰۗى اَمْرُ اللہِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْہُ۝۰ۭ سُبْحٰنَہٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ۝۱
Ata amru Allahi fala tastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona

English

Ahmed Ali

THE DECREE of GOD will surely come; so do not try to hasten it: Too glorious and high is He for what they associate with Him.

1

يُنَزِّلُ الْمَلٰۗىِٕكَۃَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِہٖ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِہٖۗ اَنْ اَنْذِرُوْۗا اَنَّہٗ لَاۗ اِلٰہَ اِلَّاۗ اَنَا فَاتَّقُوْنِ۝۲
Yunazzilu almalaikata bialrroohi min amrihi AAala man yashao min AAibadihi an anthiroo annahu la ilaha illa ana faittaqooni

English

Ahmed Ali

He sends the angels with revelation by His command, to any of His creatures as He please, (saying): "Warn that there is no god but I, so fear Me."

2

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ۝۰ۭ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ۝۳
Khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi taAAala AAamma yushrikoona

English

Ahmed Ali

He created the heavens and the earth with reason. Too glorious and high is He for what they associate with Him.

3