Verse. 1022

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ۝۶۸
Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun

English

Ahmed Ali

I bring to you the messages of my Lord. I am your sincere friend.

68

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (i convey unto you the messages of my lord) by explaining the commands and prohibitions (and am for you a true adviser) warning you of allah's torment and calling you to repentance and faith, and i am trustworthy in conveying the message of my lord. it is also said that this means: you used to consider me a trustworthy person, so how is it that you are now accusing me.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : i convey to you the messages of my lord, and i am your truthful adviser, trustworthy in the message [i convey].

Sahl al-Tustari

تفسير : …i am your [sincere] truthful advisor. whoever is not sincere towards god within his own soul, and sincere towards him with regard to his creatures, will be ruined. to act with sincerity (naṣīḥa) towards god’s creatures is more difficult than being sincere within one’s own soul. the lowest level of sincerity [towards god] within the soul is gratitude (shukr), which is not to disobey god by [abusing] the blessings he has bestowed [on you] (bi-niʿamihi).on another occasion i heard him say:sincerity is not to involve yourself in anything which you do not have the power to put right.his words, exalted is he: