Verse. 1026

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

فَاَنْجَيْنٰہُ وَالَّذِيْنَ مَعَہٗ بِرَحْمَۃٍ مِّنَّا وَ قَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ۝۷۲ۧ
Faanjaynahu waallatheena maAAahu birahmatin minna waqataAAna dabira allatheena kaththaboo biayatina wama kanoo mumineena

English

Ahmed Ali

Then We saved him and those on his side by Our grace, and destroyed to the very last those who rejected Our signs and denied the truth.

72

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we saved him) i.e. hud (and those with him by a mercy from us) for them, (and we cut the root of those who denied our revelations) we exterminated those who denied our scripture and messenger hud (and were not believers) those who were destroyed were all disbelievers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so we delivered him, namely, hūd, and those with him, from among the believers, by a mercy from us, and we cut the root of those, people, who denied our signs, that is, we extirpated them, and were not believers (wa-mā kānū mu’minīna is a supplement to kadhdhabū, ‘[those who] denied’).