Verse. 1082

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

قَالَ مُوْسٰي لِقَوْمِہِ اسْتَعِيْنُوْا بِاللہِ وَاصْبِرُوْا۝۰ۚ اِنَّ الْاَرْضَ لِلہِ۝۰ۣۙ يُوْرِثُہَا مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِہٖ۝۰ۭ وَالْعَاقِبَۃُ لِلْمُتَّقِيْنَ۝۱۲۸
Qala moosa liqawmihi istaAAeenoo biAllahi waisbiroo inna alarda lillahi yoorithuha man yashao min AAibadihi waalAAaqibatu lilmuttaqeena

English

Ahmed Ali

Said Moses to his people: "Invoke the help of God and be firm. The earth belongs to God: He can make whom He wills among His creatures inherit it. The future is theirs who take heed for themselves."

128

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and moses said unto his people: seek help in allah and endure) the affliction. (lo! the earth) the land of egypt (is allah's. he giveth it for an inheritance to whom he will. and lo! the sequel) paradise (is for those who keep their duty (unto him)) those who ward off disbelief, idolatry and indecencies.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : moses said to his people, ‘seek help in god and be patient, their persecution. surely the earth is god’s and he bequeaths it, he gives it, to whom he will from among his servants. the, praiseworthy, sequel belongs to those who are wary, of god’.

Sahl al-Tustari

تفسير : moses said to his people, ‘seek help from god and be patient.’he [sahl] said:he ordered them to seek help from god in keeping god’s commandments, so that they might enforce what is contained within them, take a firm hold on them and a firm stand against any breach of them, and show fortitude in this out of propriety.his words: