Verse. 1091

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَاَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوْا يُسْتَضْعَفُوْنَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ وَمَغَارِبَہَا الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْہَا۝۰ۭ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنٰى عَلٰي بَنِيْۗ اِسْرَاۗءِيْلَ۝۰ۥۙ بِمَا صَبَرُوْا۝۰ۭ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُہٗ وَمَا كَانُوْا يَعْرِشُوْنَ۝۱۳۷
Waawrathna alqawma allatheena kanoo yustadAAafoona mashariqa alardi wamagharibaha allatee barakna feeha watammat kalimatu rabbika alhusna AAala banee israeela bima sabaroo wadammarna ma kana yasnaAAu firAAawnu waqawmuhu wama kanoo yaAArishoona

English

Ahmed Ali

We then made the people who were weak (and oppressed) successors of the land to the East and the West which We had blessed. Thus the fair promise of your Lord to the children of Israel was fulfilled, for they were patient in adversity; and whatsoever the Pharaoh and his people had fashioned, and the structures they had raised, were destroyed.

137

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we caused the folk who were despised) who were humiliated (to inherit the eastern parts of the land) the land of jerusalem, palestine, jordan and egypt (and the western parts thereof which we had blessed) part of it with water and trees. (and the fair word of the lord) to reward them with paradise or victory (was fulfilled) became incumbent (for the children of israel because of their endurance) in the face of affliction; it is also said: for their endurance upon their religion; (and we annihilated) destroyed ((all) that pharaoh and his folk had done) of castles and townships (and that they had contrived) and that which they had planted of trees and vines; it is also said that this means: that which they had built.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we bequeathed upon the people who were oppressed, through bondage, namely, the children of israel, the eastern parts of the land and the western parts thereof which we had blessed, with water and trees (allatī bāraknā fīhā, ‘which we had blessed’, is an adjectival qualification of al-ard, ‘the land’), and this was syria, and the fair word of your lord was fulfilled, which was his saying, exalted be he: yet we desired to be gracious to those who were oppressed in the land ... to the end [of the verse, q. 28:5], for the children of israel because they endured patiently, persecution at the hands of their enemy; and we destroyed utterly what pharaoh and his folk had been creating, by way of architecture, and what they had been erecting (read ya‘rishūn or ya‘rushūn), [what they had been] raising of edifices.