Verse. 1099

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf

وَكَتَبْنَا لَہٗ فِي الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَۃً وَّتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ۝۰ۚ فَخُذْہَا بِقُوَّۃٍ وَّاْمُرْ قَوْمَكَ يَاْخُذُوْا بِاَحْسَنِہَا۝۰ۭ سَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَ۝۱۴۵
Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena

English

Ahmed Ali

And We wrote down on tablets admonitions and clear explanations of all things for Moses, and ordered him: "Hold fast to them, and command your people to observe the best in them. I will show you the abode of the wicked.

145

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we wrote for him, upon the tablets, the lesson) the prohibition (to be drawn from all things and the explanation of all things) of the lawful and the unlawful, commands and prohibitions, (then (bade him): hold it fast) act upon it seriously and diligently; (and command your people (saying): take the better (course made clear) therein) act upon that which is unambiguous and believe in that which is ambiguous. (i shall show thee the abode of evil-livers) the abode of the transgressors which is hell; it is also said that this refers to iraq, just as it is said that it refers to egypt.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we inscribed for him in the tablets, that is, the tablets of the torah — these were made from the lote-tree of paradise, or of chrysolite or emerald, and they were either seven or ten — about all things, one needs in religion, as an admonition and a detailing, an explanation, of all things (li-kulli shay’in substitutes for the previous genitive construction [min kulli shay’, ‘about all things’]). ‘take it then (there is an implicit qulnā, ‘we said’, before this [fa-kudhhā, ‘take it then’]) firmly, seriously and earnestly, and enjoin your people to adhere to the fairest [precepts] in it. i shall show you the abode of the wicked, [of] pharaoh and his followers, and that is egypt, that you may take an example from them.