Verse. 112

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَھْلِ الْكِتٰبِ وَلَا الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ۝۰ۭ وَاللہُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِہٖ مَنْ يَّشَاۗءُ۝۰ۭ وَاللہُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ۝۱۰۵
Ma yawaddu allatheena kafaroo min ahli alkitabi wala almushrikeena an yunazzala AAalaykum min khayrin min rabbikum waAllahu yakhtassu birahmatihi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

English

Ahmed Ali

Those without faith among the people of the Book, and those who worship idols, do not wish that good should come to you from your Lord. But God chooses whom He likes for His grace; and the bounty of God is infinite.

105

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (neither those who disbelieve among the people of the scripture) ka'b ibn al-ashraf and his companions (nor the idolaters) the idolaters of arabia: abu jahl and his companions (love that there should be sent down unto you) that allah should send gabriel unto your prophet (any good thing) the good of prophethood, islam and the book (from your lord. but allah chooseth for his mercy) chooses for his religion, prophethood, islam and the book (whom he will) whoever deserves to be chosen, i.e. muhammad (pbuh) (and allah is of infinite mercy) his favour in giving muhammad prophethood and islam is great indeed.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : those disbelievers of the people of the scripture and the idolaters, from among the arabs (al-mushrikīna, ‘idolaters’, is a supplement to ahl al-kitābi, ‘people of the scripture’, and the min, ‘of’, is explicative), do not wish that any good, any inspiration, should be revealed to you from your lord, out of envy of you, but god singles out for his mercy, [for] the office of his prophet, whom he will; god is of bounty abounding.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (neither those who disbelieve among the people of the scripture nor the idolaters love…) [2:105]. the commentators of the qur’an said: “whenever the muslims said to their allies from amongst the jews: ‘believe in muhammad!’ they would say: ‘this to which you are inviting us is not better than what we have; we only wish it was better’. allah, exalted is he, revealed this verse to give them the lie”.