Verse. 1170

٨ - ٱلْأَنْفَال

8 - Al-Anfal

وَمَا جَعَلَہُ اللہُ اِلَّا بُشْرٰي وَلِتَطْمَىِٕنَّ بِہٖ قُلُوْبُكُمْ۝۰ۚ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اؘ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ۝۱۰ۧ
Wama jaAAalahu Allahu illa bushra walitatmainna bihi quloobukum wama alnnasru illa min AAindi Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun

English

Ahmed Ali

He gave you the good news only to reassure your hearts, for victory comes from God alone, and certainly God is all-mighty and all-wise.

10

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (allah appointed it) i.e. his succour (only as good tidings) of your victory, (and that your hearts thereby might be at rest) because of this help. (victory) by means of the angels (cometh only by the help of allah. lo! allah is mighty) towards his enemies in his retribution, (wise) he decreed that they be defeated and killed and that you triumph and gain the spoils of war.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and god appointed it, that is, the reinforcement, only as good tidings, and that your hearts might thereby be reassured. victory comes only from god: surely god is mighty, wise.