Ya ayyuha alnnabiyyu hasbuka Allahu wamani ittabaAAaka mina almumineena
English
Ahmed Ali
God is sufficient for you, O Prophet, and the faithful who follow you.
64
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (o prophet! allah is sufficient for thee and those who follow thee of the believers) the aws and the khazraj.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : o prophet, god suffices you, and the believers who follow you, suffice you.
Ali ibn Ahmad al-Wahidi
تفسير : (o prophet! allah is sufficient for thee and those who follow thee of the believers) [8:64].
abu bakr ibn al-harith informed us> abu'l-shaykh al-hafiz> ahmad ibn 'amr ibn 'abd al-khaliq> safwan ibn al-mughlis> ishaq ibn bishr> khalaf ibn khalifah>> anas ibn hashim al-rummani> sa'id ibn jubayr> ibn 'abbas who said: “first, there were thirty-nine people who had embraced islam and then 'umar embraced islam and they became forty. gabriel, peace be upon him, brought down the words of allah, exalted is he: (o prophet! allah is sufficient for thee and those who follow thee of the believers)”.