Verse. 1231

٨ - ٱلْأَنْفَال

8 - Al-Anfal

وَاِنْ يُّرِيْدُوْا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللہَ مِنْ قَبْلُ فَاَمْكَنَ مِنْہُمْ۝۰ۭ وَاللہُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ۝۷۱
Wain yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum waAllahu AAaleemun hakeemun

English

Ahmed Ali

If they try to deceive you, remember they have deceived God before. So He gave you mastery over them, for God is all-knowing and all-wise.

71

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and if they would betray thee) through faith, o muhammad, (they betrayed allah before) this, by shunning faith and committing transgressions, (and he gave (thee) power over them) he made you triumph over them at badr. (allah is knower) of what is in their hearts of treachery, (wise) in that which he decreed upon them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and if they, the captives, desire to betray you, through words which they speak [to you], they have betrayed god before, before badr, through unbelief; but he has given [you] power over them, at badr, through slaying and capture, so let them anticipate the like if they return [to betrayal]; and god is knower, of his creatures, wise, in his actions.