Verse. 1285

٩ - ٱلتَّوْبَة

9 - At-Tawba

اِنْ تُصِبْكَ حَسَـنَۃٌ تَسُؤْہُمْ۝۰ۚ وَاِنْ تُصِبْكَ مُصِيْبَۃٌ يَّقُوْلُوْا قَدْ اَخَذْنَاۗ اَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَّہُمْ فَرِحُوْنَ۝۵۰
In tusibka hasanatun tasuhum wain tusibka museebatun yaqooloo qad akhathna amrana min qablu wayatawallaw wahum farihoona

English

Ahmed Ali

If good comes your way they are vexed, but if calamity befalls you, they say: "We had taken precautions in advance;" and pleased, turn away.

50

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (if good) conquest and the spoils of war as on the day of badr (befalleth thee (o muhammad) it afflicteth them) i.e. the hypocrites, (and if calamity) killings and defeat (befalleth thee) such as during the battle of uhud, (they say) the hypocrites, 'abdullah ibn ubayy and his host, say: (we took precaution) by staying at home before the calamity took place, (and they turn away) from jihad (well pleased) with that which has befallen the prophet (pbuh) and his companions on the day of uhud.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : if good fortune, such as a victory or [a taking of] some spoils, befalls you, it vexes them; but if an affliction, some hardship, befalls you, they say, ‘we took our precaution, judiciously — when we stayed behind — before’, before this act of disobedience; and they turn away, rejoicing, at what has afflicted you.