Verse. 1290

٩ - ٱلتَّوْبَة

9 - At-Tawba

فَلَا تُعْجِبْكَ اَمْوَالُہُمْ وَلَاۗ اَوْلَادُہُمْ۝۰ۭ اِنَّمَا يُرِيْدُ اللہُ لِيُعَذِّبَہُمْ بِہَا فِي الْحَيٰوۃِ الدُّنْيَا وَتَزْہَقَ اَنْفُسُہُمْ وَہُمْ كٰفِرُوْنَ۝۵۵
Fala tuAAjibka amwaluhum wala awladuhum innama yureedu Allahu liyuAAaththibahum biha fee alhayati alddunya watazhaqa anfusuhum wahum kafiroona

English

Ahmed Ali

Do not marvel at their wealth and children. God intends to punish them through these in the world; and their souls will depart in a state of disbelief.

55

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (so let not) o muhammad (their riches) the abundance of their riches (nor their children) the abundance of their children (please thee. allah thereby intendeth but to punish them) in the hereafter (and that their souls shall pass away) shall expire (in the life of the world while they are disbelievers).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so do not let their wealth or their children please you, that is, do not deem fair our graces to them, for this is a [way of] drawing [them] on by degrees [to punish them]: god only desires thereby to chastise them in the life of this world, by way of the hardship that they encounter in amassing such [wealth and children] and the calamities [they suffer] as a result thereof; and that their souls should depart while they are disbelievers, so he punishes them in the hereafter with the worst punishment.