Yahlifoona biAllahi ma qaloo walaqad qaloo kalimata alkufri wakafaroo baAAda islamihim wahammoo bima lam yanaloo wama naqamoo illa an aghnahumu Allahu warasooluhu min fadlihi fain yatooboo yaku khayran lahum wain yatawallaw yuAAaththibhumu Allahu AAathaban aleeman fee alddunya waalakhirati wama lahum fee alardi min waliyyin wala naseerin
English
Ahmed Ali
They swear by God: "We never said this." But they surely said words disbelieving the truth, and they turned unbelievers after having come to faith, and designed what they could not accomplish. They did it only out of vengeance for God and His Apostle had enriched them by their grace. So, if they repent it is better for them. If they turn away then God would afflict them with painful punishment in this world and the next; and none will they have on the face of the earth to protect or help them.
74
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (they swear by allah that they said nothing (wrong)) jallas ibn suwayd swore by allah that he did not say what 'amir ibn qays said he did, (yet they did say the word of disbelief) the word of the disbelievers because when the prophet (pbuh) mentioned the defects of the hypocrites and their inward illnesses, jallas ibn suwayd said: “by allah, if muhammad is true in what he says about our brothers, we are worse than asses”. when 'amir ibn qays informed the prophet (pbuh) jallas swore by allah that he did not say this. but allah gave him the lie and said (yet they did say the word of disbelief, and did disbelieve after their surrender (to allah). and they purposed that which they could not attain) they wanted to expel and kill the messenger without success, (and they sought revenge) they could not find anything wrong with the prophet (pbuh) and his companions (only that allah by his messenger should enrich them of his bounty) through the spoils of war. (if they repent) from disbelief and hypocrisy (it will be better for them) than disbelief and hypocrisy; (and if they turn away) from repentance, (allah will afflict them with a painful doom in the world and the hereafter, and they have no protecting friend) who will protect them (nor helper in the earth) to prevent them from that which is wanted with them.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : they, the hypocrites, swear by god that they said nothing, of the defamation that has reached you [as being] from them; but they did indeed say the word of disbelief and did disbelieve after their submission [to god]: they did indeed manifest disbelief after having manifested submission [to god]. and they purposed that which they never attained, in the way of assassinating the prophet on the night of al-‘aqaba, upon his return from tabūk — there were about ten to twenty of them, and ‘ammār b. yāsir struck the faces of their riding camels when they came against him and were thus repulsed; and they were only spiteful, they detested, that god and his messenger should have enriched them of his bounty, by way of spoils, when they had been in dire need: the meaning is that this was all that they attained from him, which is nothing to be spiteful about. so if they repent, of hypocrisy and believe in you, it will be better for them; but if they turn away, from belief, god will chastise them with a painful chastisement in this world, by having them killed, and in the hereafter, in the fire, and they have none on earth as protector, to guard them from him, or helper, to defend them.
Ali ibn Ahmad al-Wahidi
تفسير : (they swear by allah that they said nothing (wrong)…) [9:74].
said al-dahhak: “the hypocrites set off with the messenger of allah for tabuk. but whenever they met alone with each other, they insulted the messenger of allah, allah bless him and give him peace, and his companions and discredited the religion. then hudhayfah reported what they said to the messenger of allah, allah bless him and give him peace. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, said to them: 'o hypocrites, what is this that i hear you have said?' they swore to him that they said nothing wrong, and so allah, exalted is he, revealed this to give them the lie”.
said qatadah: “it was mentioned to us that a man from juhaynah had a fight with another man from ghifar and the latter had the upper hand. when he saw this, 'abd allah ibn ubayy cried: 'o banu aws, help your brother for, by allah, the like of us and the like of muhammad is as it was said: fatten your dog and he will eat you. by allah, once we enter medina, the mighty among us will drive out the lowly'. a muslim man heard this and informed the messenger of allah, allah bless him and give him peace. when he sent for 'abd allah ibn ubayy, the latter swore by allah that he did not say it. allah, exalted is he, revealed this to give him the lie”.
(and they purposed that which they could not attain…) [9:74].
al-dahhak said: “they were planning to push the prophet, allah bless him and give him peace, off his mount on the night of the steep road. these were men who agreed to kill the messenger of allah, allah bless him and give him peace, while they were with him. they waited for an opportunity to take him by surprise. their chance came when the prophet, allah bless him and give him peace, was taking a steep road. some of them came forward while others stayed behind. it was night time. they said to each other: 'once he starts going down this steep road, we will push him off his mount into the ravine'. his guide that night was 'ammar ibn yasir and his navigator was hudhayfah. when hudhayfah heard the sound of camels' hoofs, he looked behind and saw veiled men. he shouted: 'go away, go away, o enemies of allah!' they stopped and the prophet, allah bless him and give him peace, proceeded to his destination. allah, exalted is he, then revealed (and they purposed that which they could not attain…)”.