Verse. 1502

١١ - هُود

11 - Houd

وَيٰقَوْمِ لَاۗ اَسْـــَٔـلُكُمْ عَلَيْہِ مَالًا۝۰ۭ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَي اللہِ وَمَاۗ اَنَا بِطَارِدِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا۝۰ۭ اِنَّہُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّہِمْ وَلٰكِنِّيْۗ اَرٰىكُمْ قَوْمًا تَجْـہَلُوْنَ۝۲۹
Waya qawmi la asalukum AAalayhi malan in ajriya illa AAala Allahi wama ana bitaridi allatheena amanoo innahum mulaqoo rabbihim walakinnee arakum qawman tajhaloona

English

Ahmed Ali

I do not demand for it any wealth from you, O my people. My reward is with God. And I will not drive those away who believe. They have also to meet their Lord. But I see you are an ignorant people.

29

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and o my people! i ask of you no wealth) price (therefore) in exchange for believing in allah's divine oneness. (my reward is the concern only of allah, and i am not going to thrust away those who believe) because of what you say. (lo! they have to meet their lord) and report me to him, (but i see you a folk that are ignorant) of the command of allah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and o my people, i do not ask of you any wealth, which you should give me, for this, for conveying the message. my wage, my reward, falls only upon god and i will not drive away those who believe, as you have commanded me; they shall surely meet their lord, at the resurrection, and he will requite them and exact vengeance for them from those who wronged them and drove them away. but i see you are a people who are ignorant, of the consequence of your affair.