Verse. 1511

١١ - هُود

11 - Houd

وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ۝۰ۣ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْہِ مَلَاٌ مِّنْ قَوْمِہٖ سَخِرُوْا مِنْہُ۝۰ۭ قَالَ اِنْ تَسْخَرُوْا مِنَّا فَاِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَـمَا تَسْخَرُوْنَ۝۳۸ۭ
WayasnaAAu alfulka wakullama marra AAalayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fainna naskharu minkum kama taskharoona

English

Ahmed Ali

So he built the ark; and when groups of his people passed by him, they scoffed at him. He said to them: "Though you laugh at us (now), we shall laugh at you, as you are laughing at us.

38

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and he was building the ship) and he started to construct the ship, (and every time that chieftains of his people passed him, they made mock of him) they derided him for so doing. (he said: though ye make mock of us) today, (yet we mock at you) after today (even as ye mock) us now;

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and he was building the ark (yasna‘ is narrating a past state [in the present tense]) and whenever a council, a group, of his people passed him, they scoffed at him, mocked him. he said, ‘though you scoff at us, yet we scoff at you, even as you scoff, when we are saved, while you drown;