Verse. 1548

١١ - هُود

11 - Houd

اِنَّ اِبْرٰہِيْمَ لَحَلِيْمٌ اَوَّاہٌ مُّنِيْبٌ۝۷۵
Inna ibraheema lahaleemun awwahun muneebun

English

Ahmed Ali

Abraham was kind, compassionate, and penitent.

75

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! abraham was mild) in the face of ignorance, (imploring) compassionate, (penitent) devoted to allah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : assuredly abraham was forbearing, long-suffering, imploring, penitent, always returning [to god] in repentance: thus he said to them, ‘would you destroy a town in which there are 300 believers?’ they said, ‘no’. he said, ‘would you destroy a town in which there are 200 believers?’ they said, ‘no’. he said, ‘would you destroy a town in which there are 40 believers?’ they said, ‘no’. he said, ‘would you destroy a town in which there are 14 believers?’ they said, ‘no’. he said, ‘what if there were one believer in it?’ they said, ‘no’. he said, ‘lot is in it’. they said, ‘we know full well who is in it’ … to the end [of the narrative].

Sahl al-Tustari

تفسير : for abraham was forbearing, tender-hearted, and penitent.he [sahl] said:god, exalted is he, gave him [abraham] a view into the [moments of] activity and repose (ḥaraka wa sukūn) of the natural self (al-nafs al-ṭabīʿiyya), but he did not give him a view of his knowledge, for he was either effaced from [the awareness of it] or abiding in it, so that neither fear nor hope should leave his soul. thus, when he remembers it [that knowledge], he sighs, and keeps silent regarding the question of the knowledge of his end (khātima), since he has no [power of] choosing (ikhtiyār) with god, mighty and majestic is he.then sahl said:fear is male and hope is female, and if one iota of the fear of the fearful (khāʾifūn) were divided among the inhabitants of the earth, they would all attain eternal happiness by it.then he was asked, ‘if that is so, how much fear do the fearful have?’ he replied, ‘it is like a mountain,a mountain!’his words, exalted is he: