Verse. 1556

١١ - هُود

11 - Houd

مُّسَوَّمَۃً عِنْدَ رَبِّكَ۝۰ۭ وَمَا ہِيَ مِنَ الظّٰلِـمِيْنَ بِبَعِيْدٍ۝۸۳ۧ
Musawwamatan AAinda rabbika wama hiya mina alththalimeena bibaAAeedin

English

Ahmed Ali

Impressed with (the signs) of your Lord. And such (punishment) is not far for the (other) transgressers.

83

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (marked with fire) lined with black, red and white; it is also said that they had inscribed on them the names of persons they were destined to kill (in the providence of your lord) those stones of clay were from your lord, o muhammad. (and they) i.e. the stones (are never far from the wrong-doers) they did not miss them but rather hit them; it is also said that this means: these stones are never far from the wrong-doers, who emulate their practice, from among your nation.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : marked, [each one of them] with the name of the person it would strike, with your lord (‘inda rabbik is an adverbial qualifier for these [stones]), and they, the stones — or their lands — are not far from the evildoers, that is, [from] the people of mecca.