Verse. 1586

١١ - هُود

11 - Houd

وَلَا تَرْكَنُوْۗا اِلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ۝۰ۙ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللہِ مِنْ اَوْلِيَاۗءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ۝۱۱۳
Wala tarkanoo ila allatheena thalamoo fatamassakumu alnnaru wama lakum min dooni Allahi min awliyaa thumma la tunsaroona


Ahmed Ali

Do not lean towards the wicked, or you will be caught in the flames of Hell, and have none to befriend you other than God, nor will you be given help.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and incline not towards those who do wrong) themselves by means of disbelief, idolatry and transgression (lest the fire touch you) as it has touched them, (and ye have no protecting friends) no relatives to help you (against allah) against allah's chastisement, (and afterward ye would not be helped) you will not be prevented from what is wanted with you.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and do not incline toward the evildoers, through affection or adulation, or [by showing] satisfaction with their actions, lest the fire touch, smite, you, and you have, besides god, other than him, no protectors (min awliyā’: min is extra), to guard you from him; and then you will not be helped, you will [not] be protected from his chastisement.

Sahl al-Tustari

تفسير : and do not incline toward the evildoers…that is, ‘do not rely on anything regarding your religion except my sunna.’his words, exalted is he: