Verse. 1627

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِہِنَّ اَرْسَلَتْ اِلَيْہِنَّ وَاَعْتَدَتْ لَہُنَّ مُتَّكَاً وَّاٰتَتْ كُلَّ وَاحِدَۃٍ مِّنْہُنَّ سِكِّيْنًا وَّقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْہِنَّ۝۰ۚ فَلَمَّا رَاَيْنَہٗۗ اَكْبَرْنَہٗ وَقَطَّعْنَ اَيْدِيَہُنَّ۝۰ۡوَقُلْنَ حَاشَ لِلہِ مَا ھٰذَا بَشَرًا۝۰ۭ اِنْ ھٰذَاۗ اِلَّا مَلَكٌ كَرِيْمٌ۝۳۱
Falamma samiAAat bimakrihinna arsalat ilayhinna waaAAtadat lahunna muttakaan waatat kulla wahidatin minhunna sikkeenan waqalati okhruj AAalayhinna falamma raaynahu akbarnahu waqattaAAna aydiyahunna waqulna hasha lillahi ma hatha basharan in hatha illa malakun kareemun

English

Ahmed Ali

When she heard their slanderings, she sent for them and prepared a banquet, and gave each of them a knife (for paring fruit), and called (to Joseph): "Come out before them." When they saw him, the women were so wonderstruck they cut their hands, and exclaimed: "O Lord preserve us! He is no mortal but an honourable angel."

31

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when she heard of their sly talk, she sent to them) an invitation (and prepared for them a cushioned couch) to lie on and then she had meat and bread brought to them (and gave to every one of them a knife) for they did not eat of meat except that which they could cut with their knives (and said) zelicha said to joseph: (come out unto them!) o joseph! (and when they saw him they exalted him and cut their hands, exclaiming: allah blameless!) allah forbid! (this is not a human being. this is no other than some gracious angel) gracious in the sight of his lord.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when she heard of their machinations, their backbiting of her, she sent for them and prepared for them a repast (muttaka’ is food that requires cutting with a knife, since one leans upon it (ittikā’): this [repast] was utruj, ‘citron’). she then gave each one of them a knife and said, to joseph: ‘come out before them!’ and when they saw him, they were in awe of, they exalted, him and cut their hands, with the knives, without feeling any pain, because their hearts were so engrossed by joseph, and they exclaimed: ‘god preserve us! — in exaltation of him — this, namely, joseph, is no human being: this is but a noble angel!’, on account of his all-encompassing beauty, which is [a characteristic] not usually found among humankind. in the sahīh [of al-bukhārī], it is [reported] that one half of all beauty was given to him.