Verse. 1629

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

قَالَ رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَيَّ مِمَّا يَدْعُوْنَنِيْۗ اِلَيْہِ۝۰ۚ وَاِلَّا تَصْرِفْ عَنِّيْ كَيْدَہُنَّ اَصْبُ اِلَيْہِنَّ وَاَكُنْ مِّنَ الْجٰہِلِيْنَ۝۳۳
Qala rabbi alssijnu ahabbu ilayya mimma yadAAoonanee ilayhi wailla tasrif AAannee kaydahunna asbu ilayhinna waakun mina aljahileena


Ahmed Ali

(Joseph) prayed: "O Lord, dearer is prison than what they invite me to. Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan."



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : these women said to joseph. “obey your mistress!” (he said) joseph said: (o my lord! prison is more dear than that unto which they urge me) of adultery, (and if thou fend not off their wiles) their scheming (from me i shall incline unto them and become of the foolish) who ignore your blessing; it is also said that the foolish here refer to adulterers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he said, ‘my lord, prison is dearer to me than that to which they are urging me. and if you do not fend off their wiles from me, then i shall tend, i shall incline, towards them and become of the ignorant, the sinful: this is intended as a supplication, which is why god, exalted be he, then says: