Verse. 1655

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

وَلَمَّا جَہَّزَہُمْ بِجَہَازِہِمْ قَالَ ائْتُوْنِيْ بِاَخٍ لَّكُمْ مِّنْ اَبِيْكُمْ۝۰ۚ اَلَا تَرَوْنَ اَنِّىْۗ اُوْفِي الْكَيْلَ وَاَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ۝۵۹
Walamma jahhazahum bijahazihim qala itoonee biakhin lakum min abeekum ala tarawna annee oofee alkayla waana khayru almunzileena

English

Ahmed Ali

When he had supplied their provisions, he said to them: "Bring your (half) brother with you. Have you not seen that I have given full measure, and that I am the best of hosts?

59

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when he provided them with their provision) when he measured for them the measure they were entitled to have (he said: bring unto me a brother of yours from your father) for you said that you had a half brother, from your father's side, who stayed behind with your father. (see you not that i fill up the measure) it is said that he means: i fill up the measure with my own hands (and i am the best of hosts?)

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and when he had equipped them with their provision, [when] he had given them the full measure [of food], he said, ‘bring me a brother of yours from your father, namely, benjamin, that i might know that you have been truthful in what you said. do you not see that i give the full measure, that i complete it, without any fraud, and that i am the best of hosts?