Verse. 175

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

يٰۗاَيُّہَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِي الْاَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا۝۰ۡۖ وَلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِ۝۰ۭ اِنَّہٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ۝۱۶۸
Ya ayyuha alnnasu kuloo mimma fee alardi halalan tayyiban wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

English

Ahmed Ali

O men, eat only the things of the earth that are lawful and good. Do not walk in the footsteps of Satan, your acknowledged enemy.

168

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then mentions the lawfulness of cultivating land and raising cattle, saying: (o mankind) o people of mecca! (eat of that which is lawful and wholesome) that is not prohibited by allah (in the earth) of what is cultivated in lands and of cattle, (and follow not the footsteps of the devil) the embellishments and whisperings of the devil concerning the unlawfulness of the cultivation of land and of raising cattle. (lo! he is an open enemy for you) whose enmity towards you is quite manifest.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : the following was revealed when some said that it was unlawful to take a camel that has been let loose (sawā’ib): o people, eat of what is in the earth, lawful (halālan is a circumstantial qualifier) and wholesome (tayyiban is an adjective for emphasis), that is to say, what is delicious; and follow not the steps, the ways, of satan, meaning, what he embellishes [of temptations]; he is a manifest foe to you, whose enmity is clear;

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (o mankind! eat of that which is lawful and wholesome in the earth…) [2:168]. reporting from abu salih, al-kalbi said: “this was revealed about thaqif, khuza‘ah and ‘amir ibn sa‘sa‘a who forbade themselves certain foods and meats. they forbade the bahirah, al-sa’ibah, al-wasilah as well as al-hamiyah”.