Verse. 1802

١٤ - إِبْرَاهِيم

14 - Ibraheem

ہٰذَا بَلٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنْذَرُوْا بِہٖ وَلِيَعْلَمُوْۗا اَنَّمَا ہُوَاِلٰہٌ وَّاحِدٌ وَّلِيَذَّكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ۝۵۲ۧ
Hatha balaghun lilnnasi waliyuntharoo bihi waliyaAAlamoo annama huwa ilahun wahidun waliyaththakkara oloo alalbabi

English

Ahmed Ali

This is a message for mankind that they may take a warning from it, and may know that He is the one and only God, and that men of wisdom may reflect.

52

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (this is a clear message for mankind) convey it them on behalf of allah; it is also said: this is an exposition for them detailing commands and prohibitions, promises and threats, the lawful and the prohibited (in order that they may be warned thereby) that they may be warned by means of the qur'an, (and that they may know) and acknowledge (that he is only one god) without a son or partner, (and that men of understanding) people endowed with intelligence (may take heed) through the qur'an'.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : this, qur’ān, is a proclamation for mankind, in other words, it was revealed in order to proclaim to them, and so that they may be warned thereby, and that they may know, by way of the arguments contained in it, that he, namely, god, is one god, and that people of pith, possessors of intellect, may remember (yadhdhakkara: the original tā’ [of yatadhakkara] has been assimilated with the dhāl), [that they] may be admonished.