Verse. 1887

١٥ - ٱلْحِجْر

15 - Al-Hijr

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَہُمَاۗ اِلَّا بِالْحَقِّ۝۰ۭ وَاِنَّ السَّاعَۃَ لَاٰتِيَۃٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ۝۸۵
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela

English

Ahmed Ali

We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them. The Hour (of the great change) is certain to come. So turn away (from them) with a grace.

85

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (we created not the heavens and the earth and all that is between them) of created beings and marvels (save with truth) in order to expound the truth, falsehood and the proofs against them, (and lo! the hour is surely coming. so forgive, o muhammad, with a gracious forgiveness) turn away from them gently without using foul language nor feel alarmed at their denial. this was, however, abrogated by the verse of fighting.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : we did not create the heavens and the earth and all that is between them save with the truth. and truly the hour shall come, without doubt, whereupon every person will be requited according to his deeds. so be forgiving, o muhammad (s), to your people, with gracious forgiveness: turn away from them without [any feeling of] anxiety — this was abrogated by the ‘sword’ verse [q. 9:5].

Sahl al-Tustari

تفسير : …so be forgiving with gracious forgiveness.he [abū bakr al-sijzī] said, ‘muḥammad b. Ḥanafiyya related from ʿalī <img border="0" src="images/radeyallahanhom.jpg" width="24" height="22"> that regarding his words, so be forgiving with gracious forgiveness, he said: “it is contentment (riḍā) without reproval (ʿitāb).”’ and sahl said:[one should be] without resentment (ḥiqd) or censure (tawbīkh) after forgiving someone; this is to overlook [someone’s misdeeds] graciously (iʿrāḍ jamīl).his words, exalted is he: