Ala innahum humu almufsidoona walakin la yashAAuroona
English
Ahmed Ali
Yet they are surely mischief-mongers, even though they do not know.
12
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (they are indeed the mischief mongers) by being a hindrance. (but they perceive not): the followers do not know that their leaders mislead them.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : truly (a-lā, ‘truly’, is for alerting), intended emphatically, they are the agents of corruption, but they perceive, this, not.