Verse. 195

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَلَا تَاْكُلُوْۗا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوْا بِہَاۗ اِلَى الْحُكَّامِ لِتَاْكُلُوْا فَرِيْقًا مِّنْ اَمْوَالِ النَّاسِ بِالْاِثْمِ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ۝۱۸۸ۧ
Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum taAAlamoona


Ahmed Ali

And do not consume each other's wealth in vain, nor offer it to men in authority with intent of usurping unlawfully and knowingly a part of the wealth of others.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : the following was revealed about 'abdan ibn ashwa' [al-hadrami] and imra' al-qays [ibn 'abis]: (and eat not up your property among yourselves in vanity) through oppression, theft, usurpation, perjury, and other forbidden means, (nor seek by it to gain the hearing of the judges that you may knowingly devour a portion of the property of others wrongfully) through perjury; imra' al-qays admitted taking the money when this verse was revealed.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : consume not your goods between you, that is to say, do not let one consume the goods of the other, in deception, that which is illicit according to the law, such as theft and extortion; and, do not, proffer them, the regulation of these [goods] or any bribes, to the judges, that you may consume, as a result of any arbitration, a portion of other people’s goods, embroiled, in sin while you are aware, that you are in error.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (and eat not up your property among yourselves in vanity…) [2:188]. said muqatil ibn hayyan: “this verse was revealed about imra' al-qays ibn 'abis al-kindi and 'abdan ibn ashu' al-hadrami. it so happened that these two men came to the prophet, allah bless him and give him peace, with a dispute regarding a piece of land. imra' al-qays had the land and 'abdan was reclaiming it. and so allah, exalted is he, revealed this verse, and the land was given to 'abdan without a judgment pronouncement”.