Verse. 196

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

يَسْــَٔـلُوْنَكَ عَنِ الْاَہِلَّۃِ۝۰ۭ قُلْ ہِىَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ۝۰ۭ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَاْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُہُوْرِھَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰى۝۰ۚ وَاْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِہَا۝۰۠ وَاتَّقُوا اللہَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ۝۱۸۹
Yasaloonaka AAani alahillati qul hiya mawaqeetu lilnnasi waalhajji walaysa albirru bian tatoo albuyoota min thuhooriha walakinna albirra mani ittaqa watoo albuyoota min abwabiha waittaqoo Allaha laAAallakum tuflihoona


Ahmed Ali

They ask you of the new moons. Say: "These are periods set for men (to reckon) time, and for pilgrimage." Piety does not lie in entering the house through the back door, for the pious man is he who follows the straight path. Enter the house through the main gate, and obey God. You may haply find success.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they ask thee (o muhammad), of new moons) they ask you about the increase and decrease of the moon. (say) o muhammad! (they are fixed seasons for mankind) they are signs for people so that they pay back their debts and know the waiting periods of their women and the timing of their fast and the breaking of their fast (and for the pilgrimage) and for the timing of pilgrimage. this verse was revealed about mu'adh ibn jabal when he asked the prophet (pbuh) about the timing of the pilgrimage. (it is not righteousness) it is not an act of obedience or god-fearing (that ye go to houses by the backs thereof) during ritual consecration (ihram), (but the righteous man) the obedient person during the time of ritual consecration (is he who wardeth off (evil)) hunting and other things. (so go to the houses) enter the houses (by the gates thereof) by the gates you used to enter, (and observe your duty to allah) fear allah during the time of ritual consecration, (that ye may be successful) so that you will be spared allah's wrath and punishment. this verse was revealed about a group of companions of the prophet (pbuh) from the tribes of kinanah and khuza'ah, who used to enter their houses, during the time of ritual consecration, from the back or from the roof, as was the habit during the pre-islamic era.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they will ask you, o muhammad (s), about the new moons (ahilla, plural of hilāl): ‘why do they seem very thin, and then wax until they are full of light, and then wane again as at the first, and are not always the same, in the way that the sun is?’ say, to them: ‘they are appointed times (mawāqīt is the plural of mīqāt) for the people, for them to know the times for sowing the land, for business, for their women’s waiting periods, their fast and their breaking it, and the pilgrimage’ (wa’l-hajji and the pilgrimage’, is a supplement to li’l-nāsi, ‘for the people’), that is to say, [appointed times] by which its season is known, for if they [the new moons] always looked the same, none of these things could be known. it is not piety to come to the houses from their backs, in [your] state of pilgrimage inviolability (ihrām), when you would bore holes in them to enter them and then exit, disregarding their doors; they used to do this and claim that it was out of piety; but piety is to fear, god by not contravening his commands; so come to the houses by their doors, when in a state of pilgrimage inviolability, and fear god, that you may prosper, [that you may] triumph.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (they ask thee, (o muhammad), of new moons…) [2:189]. said mu‘adh ibn jabal: “o messenger of allah! the jews come to us and ask us excessively about new moons”. and so allah, exalted is he, revealed this verse. said qatadah: “it was mentioned to us that the prophet, allah bless him and give him peace, was asked about the reason why these new moons were created. and so allah, exalted is he, revealed (…they are fixed seasons for mankind…)”. said al-kalbi: “this was revealed about mu‘adh ibn jabal and tha‘labah ibn ‘anmah, both of whom were of the ansar. these two men said: ‘o messenger of allah! how is it that the moon first looks fine like a thread, then it grows until it becomes full and round, but then it starts to decrease and become fine again as it initially was. it never stays in one form?’ and as a response, allah revealed this verse”. (it is not righteousness that ye go to houses by the backs thereof…) [2:189]. muhammad ibn ibrahim al-muzakki informed us> abu ‘amr ibn matar> abu khalifa> abu’l-walid and al-hawdi who said: shu‘bah informed us> abu ishaq> al-bara’ ibn ‘azib who said: “upon returning from the pilgrimage, the helpers used to avoid entering their houses through their front doors and instead use the back doors. one of the men entered the house through his front door and, because of this, he was insulted. this verse was revealed because of this incident”. this report was narrated by bukhari from the report of abu’l-walid, and also by muslim from the report of bundar> ghundar> shu‘bah. abu bakr al-tamimi informed us> abu’l-shaykh> abu yahya al-razi> sahl ibn ‘ubayd> ‘ubayda> al-a‘mash> abu sufyan> jabir who said: “the tribe of quraysh used to be called al-humus. their members used to enter through doors while in ritual consecration. once, the messenger of allah, allah bless him and give him peace, was in a walled field [while in a state of consecration]. when he left this field, he used the door. qutbah ibn ‘amir al-ansari who was with him went out right behind him. people said: ‘o messenger of allah! qutbah ibn ‘amir al-ansari is an impious person. he went out after you, using the door’. the prophet then asked him: ‘why did you do it?’ qutbah said: ‘i saw you doing it and i followed your example’. the prophet said: ‘but i am ahmasi [i.e. from al-humus]’. qutbah replied: ‘but your religion is my religion’. and because of this allah revealed (it is not righteousness that ye go to houses by the backs thereof…)”. the commentators of the qur’an said: “in the pre-islamic period and beginning of the islamic period, a man did not enter a walled field, room or house from its door once he was in ritual consecration. if the man happened to be a city dweller, he would dig a hole at the back of his house and use it to come in and go out; or alternately use a ladder to get to his house from the top. if the man was a nomad, he would use the back of his tent. he would never enter from the door until the end of his ritual consecration. people considered this as part of the religion, and this applied to all unless one was of al-humus who include: quraysh, kinanah, khuza‘ah, thaqif, khath‘am, banu ‘amir ibn sa‘sa‘ah and banu’l-nadr ibn mu‘awiyah. these were called al-humus because of their intense adherence to their religion. it so happened that one day the messenger of allah, allah bless him and give him peace, entered a house which belonged to one of the helpers. one man of the helpers, who happened to be in ritual consecration, followed him through the door. people censored him for doing so, and the messenger of allah, allah bless him and give him peace, asked him: ‘why did you go through the door while in ritual consecration?' the man said: ‘i saw you entering through the door and i followed you’. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, said: ‘but i am ahmasi [i.e. of al-humus]!’ the man said: ‘if you are ahmasi, then so am i: our religion is one; i have accepted your guidance, way and religion’. as a result, allah, exalted is he, revealed this verse”.