Verse. 2007

١٦ - ٱلنَّحْل

16 - An-Nahl

مَنْ كَفَرَ بِاللہِ مِنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِہٖۗ اِلَّا مَنْ اُكْرِہَ وَقَلْبُہٗ مُطْمَىِٕنٌّۢ بِالْاِيْمَانِ وَلٰكِنْ مَّنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْہِمْ غَضَبٌ مِّنَ اؘ۝۰ۚ وَلَہُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ۝۱۰۶
Man kafara biAllahi min baAAdi eemanihi illa man okriha waqalbuhu mutmainnun bialeemani walakin man sharaha bialkufri sadran faAAalayhim ghadabun mina Allahi walahum AAathabun AAatheemun

English

Ahmed Ali

Whosoever denies having once believed -- unless he is forced to do so while his heart enjoys the peace of faith -- and opens his mind to disbelief will suffer the wrath of God. Their punishment will be great,

106

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (whoso disbelieveth in allah after his belief) in him, deserves allah's wrath (save him who is forced thereto) except the person who is coerced into disbelief (and whose heart is still content with faith). this verse was revealed about 'ammar ibn yasir (but whoso findeth ease in disbelief) whosoever utters words of disbelief willingly: (on them is wrath from allah. theirs will be an awful doom) the most awful torment in this worldly life. this verse was revealed about 'abdullah ibn sa'd ibn abi sarh.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : whoever disbelieves in god after [having affirmed] his faith — except for him who is compelled, to pronounce [a statement of] unbelief and so pronounces it, while his heart is at rest in faith (man, ‘whoever’, is [either] a subject or a conditional, and so the predicate [of this subject], or the response [to this conditional], is [an implied] lahum wa‘īdun shadīd, ‘there is for them a severe threat [of chastisement]’; this is indicated by [the statement that follows]) — but he who opens up his breast to unbelief, that is, [he who] opens it up and expands it [with unbelief], meaning that his soul is content with it, upon such shall be wrath from god, and there is a great chastisement for them.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (whoso disbelieveth in allah after his belief…) [16:106]. said ibn 'abbas: “this verse was revealed about 'ammar ibn yasir. the idolaters had taken him away along with his father yasir, his mother sumayyah, suhayb [al-rumi], bilal [ibn rabah], khabbab [ibn al-aratt] and salim [the client of hudhayfah] and tortured them. as for sumayyah, she was tied up between two camels and stabbed with a spear in her female organ. she was told: 'you embraced islam for the men', and was then killed. her husband yasir was also killed. they were the first two persons who were killed in islam. as for 'ammar, he was coerced to let them hear what they wanted to hear. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, was told that 'ammar has renounced faith, but he said: 'never, 'ammar is filled with faith from his head to his toes; faith is admixed with his flesh and blood!' 'ammar then went to see the messenger of allah, allah bless him and give him peace, crying. the messenger of allah, allah bless him and give him peace, wiped his tears with his own hand and said: 'if they return to you, let them hear again what you told them'. then, allah, exalted is he, revealed this verse”. mujahid said: “this verse was revealed about some meccans who accepted faith. the muslims of medina wrote to them urging them to migrate and told them that they did not consider them part of them unless they migrated. and so they left mecca intending to migrate to medina. the quraysh caught up with them on the way and coerced them to renounce their faith. it is about them that this verse was revealed”.