Verse. 2017

١٦ - ٱلنَّحْل

16 - An-Nahl

وَلَا تَــقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ ھٰذَا حَلٰلٌ وَّھٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوْا عَلَي اللہِ الْكَذِبَ۝۰ۭ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَي اللہِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَ۝۱۱۶ۭ
Wala taqooloo lima tasifu alsinatukumu alkathiba hatha halalun wahatha haramun litaftaroo AAala Allahi alkathiba inna allatheena yaftaroona AAala Allahi alkathiba la yuflihoona

English

Ahmed Ali

Do not utter the lies your tongues make up: "This is lawful, and this is forbidden," in order to impute lies to God; for they who impute lies to God will not find fulfilment.

116

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and speak not, concerning that which your own tongues qualify (as clean or unclean), the falsehood: “this) crop and cattle (is lawful) for men, (and this is forbidden”,) for women (so that ye invent a lie against allah) by means of it. (lo! those who invent a lie against allah will not succeed) they will neither be safe nor escape allah's chastisement.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and do not say, concerning that which your own tongues qualify, falsehood [such as] ‘this is lawful, and this is unlawful’, for what god [respectively] has not made lawful, and what he has not made unlawful, in order to invent lies against god, by attributing such [claims] to him. truly those who invent lies against god will not prosper.