Inna Allaha maAAa allatheena ittaqaw waallatheena hum muhsinoona
English
Ahmed Ali
God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good.
128
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (lo! allah is with those who keep their duty unto him) those who ward off disbelief, idolatry and indecencies (and those who are doers of good) in their speech and action and further profess allah's divine oneness'.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : truly god is with those who fear, [falling into] unbelief and [committing] acts of disobedience, and those who are virtuous, by way of obedience and patience, [granting them] assistance and victory.