Verse. 2065

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

وَلَا تَــقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِہٖ عِلْمٌ۝۰ۭ اِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۗىِٕكَ كَانَ عَنْہُ مَسْــــُٔــوْلًا۝۳۶
Wala taqfu ma laysa laka bihi AAilmun inna alssamAAa waalbasara waalfuada kullu olaika kana AAanhu masoolan

English

Ahmed Ali

Do not follow that of which you have no knowledge. Verily the ear, the eye, the heart, each will be questioned.

36

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : ((o man), follow not) say not (that whereof thou hast no knowledge) whereby you say: i know, when you have no knowledge; or say: i saw, when you have not seen anything; or say: i heard, when you have not heard anything. (lo! the hearing) that which you hear (and the sight) and that which you see (and the heart) and that which you hope for (of each of these) about each of these (it will be asked) on the day of judgement.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and do not pursue that of which you have no knowledge. indeed the hearing and the sight and the heart — of each of these it will be asked, of that person what he did with them.

Sahl al-Tustari

تفسير : and do not pursue (lā taqfu) that of which you have no knowledge.that is, ‘do not desire (lā tabghī) that about which you have no knowledge’, just as the prophet <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> said, ‘we are of the [tribe] of banū al-naḍīr b. kināna. we do not try to trace our origins through our mother, nor do we deny our father.’ that is, the father of the arabs.his words, exalted is he: