Verse. 2069

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

اَفَاَصْفٰىكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِيْنَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلٰۗىِٕكَۃِ اِنَاثًا۝۰ۭ اِنَّكُمْ لَتَقُوْلُوْنَ قَوْلًا عَظِيْمًا۝۴۰ۧ
Afaasfakum rabbukum bialbaneena waittakhatha mina almalaikati inathan innakum lataqooloona qawlan AAatheeman

English

Ahmed Ali

Has God chosen to give you sons, and taken for Himself daughters from among the angels? You utter grievous things indeed!

40

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (hath your lord then distinguished you) chosen you ((o men of mecca) by giving you sons, and hath chosen for himself females from among the angels) as daughters? (lo! verily you speak) about allah (an awful word!) which deserves a severe punishment; it is also said that this means: you speak an awful word as a lie about allah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : has your lord then preferred you, has he distinguished you [exclusively], o meccans, with sons and chosen for himself females from among the angels?, as daughters for himself, in the way that you [are wont to] claim. truly, by [saying] this, you are speaking a monstrous word!