Quli odAAu allatheena zaAAamtum min doonihi fala yamlikoona kashfa alddurri AAankum wala tahweelan
English
Ahmed Ali
Say: "Call those whom you imagine to be gods besides Him; yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it."
56
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (say) o muhammad, to khuza'ah who worshipped the jinn, thinking they were angels: (cry unto those (saints and angels) whom ye assume (to be gods)) you worship (beside him) apart from allah in times of hardship, (yet they have no power to rid you of misfortune) they cannot remove hardship from you (nor to change) nor transfer this hardship to someone else.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : say, to them: ‘call on those whom you assumed, to be gods, besides him, such as the angels, jesus and ezra (‘uzayr); yet they have no power to rid you of misfortune nor to transfer, it to [persons] other than you.