Verse. 2108

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

وَمِنَ الَّيْلِ فَتَہَجَّدْ بِہٖ نَافِلَۃً لَّكَ۝۰ۤۖ عَسٰۗي اَنْ يَّبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُوْدًا۝۷۹
Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka AAasa an yabAAathaka rabbuka maqaman mahmoodan

English

Ahmed Ali

Say a supererogatory prayer at the hour of the first watch: Your Lord may raise you to a most exalted station.

79

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and some part of the night awake for it) to recite the qur'an and to pray after sleeping a little, (a largess for thee) a merit for you; it is also said that this means: you alone are enjoined to do so. (it may be) and the expression 'may be' when used in connection with allah means: it is a requisite (that thy lord will raise thee to a praised estate) the station of intercession whereof you will be praised by the people of old and the people of new.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and for a part of the night, keep vigil, perform prayer, therewith, with the qur’ān, as a supererogatory [devotion] for you, as an extra obligation for you to the exclusion of your community, or [it means] as extra merit [for you] on top of the [other] obligatory prayers. it may be that your lord will raise you to, establish you, in the hereafter, in, a praiseworthy station, one for which the first and last [of mankind] will praise you — and this is the station of intercession [which will take place] during [the passing of] the final judgement.