Verse. 2129

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

قُلْ لَّوْ اَنْتُمْ تَمْلِكُوْنَ خَزَاۗىِٕنَ رَحْمَۃِ رَبِّيْۗ اِذًا لَّاَمْسَكْتُمْ خَشْـيَۃَ الْاِنْفَاقِ۝۰ۭ وَكَانَ الْاِنْسَانُ قَتُوْرًا۝۱۰۰ۧ
Qul law antum tamlikoona khazaina rahmati rabbee ithan laamsaktum khashyata alinfaqi wakana alinsanu qatooran


Ahmed Ali

Say: "Even if you owned the stores of the mercy of my Lord, you would have held them back for fear of spending them, for man is niggardly."



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say) o muhammad, to the people of mecca: (if you possessed the treasures of the mercy of my lord) if you possessed the keys to the stores of the provision of my lord, (ye would surely hold them back for fear of spending) for fear of becoming poor, (for man) i.e. the disbelieving man (was ever grudging) parsimonious, stingy and tight-fisted.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say, to them: ‘if you possessed the treasuries of my lord’s mercy, [those treasuries] of provision and rain, you would surely withhold [them], [you would] stint, for fear of spending, fearing that they would be depleted if [one] spent [from them] and [that] you would then become impoverished; and man is ever niggardly’.