Will you kill yourself for grief of them if they do not believe in this presentation?
6
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (yet it may be, if they believe not in this statement) if they do not believe in this qur'an, (that thou) o muhammad (wilt torment thy soul) kill yourself (with grief over their footsteps) for them.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : yet it may be that you will consume, destroy, yourself in their wake — following [your being with] them, that is, after they have left you — if they should not believe in this discourse, [in this] qur’ān, out of grief, out of rage and anguish on your part, because of your eagerness that they believe (asafan, ‘out of grief’, is in the accusative because it functions as an object denoting reason).