So he became rich. Arguing one day with his friend he said: "I have more wealth than you and more powerful kinsmen."
34
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and he had fruit) the garden had fruits; or according to a different reading: wealth. (and he said unto his comrade) the believer: yehuda, (when he spake with him) bragging to him about his wealth: (i am more than thee in wealth, and stronger about men) i have more servants.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and he had, together with his two gardens, fruit (read thamar, thumur, or thumr, [all of which constitute] the plural of thamra, [sing.] ‘a fruit’, similar [in pattern] to shajara [pl.] shajar, khashaba [pl.] khushb, or badana [pl.] budn) and he said to his companion, the believer, as he conversed with him, boasting before him: ‘i have more wealth than you and am stronger in respect of men’, in respect of clansmen.