Aw yusbiha maoha ghawran falan tastateeAAa lahu talaban
English
Ahmed Ali
Or else of a morning its water may sink underground, and you will not find a trace of it."
41
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (or some morning the water thereof) the water of the garden (will be lost in the earth) will sink in the earth, out of reach (so that thou canst not make search for it) so that you cannot access it.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : or [maybe] its water will sink [deep] down (ghawran functions in meaning like ghā’iran, and it constitutes a supplement to yursila, ‘he [will] unleash’, but not [a supplement] to tusbiha, ‘it becomes’, because the sinking of water [deep into the earth] does not [necessarily] result from thunderbolts) so that you have no means of acquiring it’, no possible way of reaching it.