Verse. 2210

١٨ - ٱلْكَهْف

18 - Al-Kahf

قَالَ فَاِنِ اتَّبَعْتَنِيْ فَلَا تَسْــــَٔـلْنِيْ عَنْ شَيْءٍ حَتّٰۗي اُحْدِثَ لَكَ مِنْہُ ذِكْرًا۝۷۰ۧ
Qala faini ittabaAAtanee fala tasalnee AAan shayin hatta ohditha laka minhu thikran

English

Ahmed Ali

"If you must follow me," he said, "do not ask me any thing until I speak of it to you myself."

70

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he said) khidr said: (well, if thou go with me) if you keep my company, o moses, (ask me not concerning aught) about what i do (till i myself mention of it unto you) until i proceed to explain it to you.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he said, ‘if you follow me then do not question me (lā tas’alnī, a variant reading has lā tas’alannī) concerning anything, that you might find objectionable in what i do, according to your [limited] knowledge, and be patient, until i [myself] make mention of it to you’, in other words, [until] i mention it to you with [an explication of] the reason for it. moses accepted his precondition bearing in mind the respect which a student should exercise in the presence of a teacher.