Verse. 2349

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

طٰہٰ۝۱ۚ
Taha

English

Ahmed Ali

TA HA.

1

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and from his narration on the authority of ibn 'abbas that he said upon the explanation of allah's saying: (ta. ha. we have not revealed unto thee (muhammad) this qur'an that thou shouldst be distressed) we have not revealed the qur'an to you that you should toil. this verse was revealed when the prophet (pbuh) used to stand in prayer at night vigil until his feet swelled up, and so allah alleviated this for him through this verse. he said: taha, which in the dialect of mecca means: o man, i.e. o muhammad, we have not sent gabriel with the qur'an for you to toil.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : tā hā: god knows best what he means by these [letters].

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (ta. ha. we have not revealed unto thee (muhammad) this qur'an that thou shouldst be distressed) [20:1-2]. muqatil said: “abu jahl and al-nadr ibn al-harith said to the prophet, allah bless him and give him peace: 'you have become distressed because of leaving our religion'. they said this because they saw him immersed in worship for long times and striving hard. and so allah, exalted is he, revealed this verse”. abu bakr al-harithi informed us> abu'l-shaykh al-hafiz> abu yahya> al-'askari> abu malik> juwaybir> al-dahhak who said: “when the qur'an was revealed to the prophet, allah bless him and give him peace, he and his companions stood up to pray. the unbelievers of quraysh said: 'this qur'an was only revealed to muhammad to make him distressed'. and so allah, exalted is he, revealed (ta. ha), he says: o man (we have not revealed unto thee (muhammad) this qur'an that thou shouldst be distressed)”.