Verse. 240

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَالْوَالِدٰتُ يُرْضِعْنَ اَوْلَادَھُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ اَرَادَ اَنْ يُّـتِمَّ الرَّضَاعَۃَ۝۰ۭ وَعَلَي الْمَوْلُوْدِ لَہٗ رِزْقُہُنَّ وَكِسْوَتُہُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ۝۰ۭ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ اِلَّا وُسْعَہَا۝۰ۚ لَا تُضَاۗرَّ وَالِدَۃٌۢ بِوَلَدِھَا وَلَا مَوْلُوْدٌ لَّہٗ بِوَلَدِہٖ۝۰ۤ وَعَلَي الْوَارِثِ مِثْلُ ذٰلِكَ۝۰ۚ فَاِنْ اَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِّنْہُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْہِمَا۝۰ۭ وَاِنْ اَرَدْتُّمْ اَنْ تَسْتَرْضِعُوْۗا اَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِذَا سَلَّمْتُمْ مَّاۗ اٰتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوْفِ۝۰ۭ وَاتَّقُوا اللہَ وَاعْلَمُوْۗا اَنَّ اللہَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ۝۲۳۳
Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrradaAAata waAAala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi la tukallafu nafsun illa wusAAaha la tudarra walidatun biwaladiha wala mawloodun lahu biwaladihi waAAala alwarithi mithlu thalika fain arada fisalan AAan taradin minhuma watashawurin fala junaha AAalayhima wain aradtum an tastardiAAoo awladakum fala junaha AAalaykum itha sallamtum ma ataytum bialmaAAroofi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha bima taAAmaloona baseerun

English

Ahmed Ali

The mothers should suckle their babies for a period of two years for those (fathers) who wish that they should complete the suckling, in which case they should feed them and clothe them in a befitting way; but no soul should be compelled beyond capacity, neither the mother made to suffer for the child nor the father for his offspring. The same holds good for the heir of the father (if he dies). If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm. And if you wish to engage a wet nurse you may do so if you pay her an agreed amount as is customary. But fear God, and remember that God sees all that you do.

233

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (mothers) who are divorced (shall suckle their children for two whole years; (that is) for those who wish to complete the suckling) of the child. (the duty of feeding) of suckling the child (and clothing nursing mothers in a seemly manner) without excess or stinginess (is upon the father of the child. no soul should be charged) for providing sustenance for suckling (beyond its capacity) except in proportion of what allah has given it of wealth. (a mother should not be made to suffer because of her child) by taking her child from her after having accepted what was given to someone else for suckling her child, (nor should he whom the child is born) i.e. the father ((be made to suffer) because of his child) by handing him the child after the latter became familiar with his mother and would not take any other breast. (and on the (father's) heir) the heir of the father and it is also said the heir of the child (is incumbent the like of that (which was incumbent on the father)) in terms of providing sustenance and avoiding causing harm, in case this person is not the father. (if they) the mother and father (desire to wean the child by mutual consent) of the father and mother (and (after) consultation) between them, (it is no sin for them) i.e. the father and mother, if they do not suckle the child two full years; (and if ye wish to give your children out to nurse) by other than the mother and the latter wants to remarry, (it is no sin for you) for both the mother and father, (provided that ye pay what is due from you) provided that you spend what you have given (in kindness) in consent and without any disagreement. (and observe your duty to allah) fear allah regarding harming and disagreement, (and know that allah is seer of what ye do).

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : mothers, shall, suckle their children for two full years (kāmilayn, ‘two full ones’, is an adjective for emphasis); this is, for such as desire to fulfil the suckling, and this is the maximum length of time. it is for the father to provide, food for, them, the mothers, and clothe them, during the suckling if they be divorced, honourably, to the best of his ability. no soul is charged save to its capacity, its ability; a mother shall not be harmed by her child, that is, on account of the child, by being forced to suckle it, if she does not want to; neither, should, a father, be harmed, by his child, that is, on account of it, by being charged with more than he is able to bear. the mention of both parents here in relation to the child is intended to show sympathy [for both]. the heir, the one inheriting from his father, that is, the young man who is the trustee of his [father’s] property, has a similar duty, to that of the father in terms of providing sustenance and clothing for the [other] parent. but if the two, parents, desire by mutual consent, agreement, and consultation, so that the child’s best interests are clear, to wean, that is, to effect ablactation before the completion of the two-year period, then they would not be at fault, in this matter. and if you (addressing the parents) desire to seek nursing, from other than the mothers, for your children, you would not be at fault, in this respect, provided you hand over, to them, what you have given, what you intend to give them in the way of wages, honourably, in kindness and good nature; and fear god, and know that god sees what you do, and that nothing of it can be hidden from him.