Verse. 2424

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْہَا۝۰ۭ وَذٰلِكَ جَزٰۗؤُا مَنْ تَزَكّٰى۝۷۶ۧ
Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka

English

Ahmed Ali

Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. This is the recompense of those who achieve integrity.

76

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : then he explained, saying: (gardens of eden) this is the abode of the all-merciful which he created with his own hand and power in the middle of the gardens of paradise (underneath which) beneath its trees and habitations (rivers) rivers of wine, water, honey and milk (flow, wherein they will abide for ever) living in paradise, neither to die nor leave it. (that) that garden and eternity (is the reward of him who groweth) is the reward of he who believes in allah's divine oneness and then does good works.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : the gardens of eden, that is to say, as a [place of] residence (this [jannātu ‘adnin, ‘gardens of eden’] is an explication thereof [of al-darajātu’l-‘ulā, ‘the highest degrees’]) underneath which rivers flow, abiding therein, and that is the reward of him who keeps pure, of sins.