Verse. 2477

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

وَلَوْلَا كَلِمَۃٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّى۝۱۲۹ۭ
Walawla kalimatun sabaqat min rabbika lakana lizaman waajalun musamman

English

Ahmed Ali

If the decree (of respite) had not been pronounced by your Lord, (the inevitable judgement would have ensued); but a term is fixed (for everything).

129

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and but for a decree that had already gone forth from thy lord) that their punishment shall be postponed, (and a term already fixed) for this nation, (the judgement would (have) been inevitable (in this world)) their punishment would have been inevitable.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and but for a decree that had already preceded from your lord, that their chastisement be deferred to the hereafter, it, destruction, would have been an inevitability, [their destruction] would have been necessary in this world, and a specified term, fixed for them (ajalun musamman, a supplement to the pronoun concealed in kāna, ‘it would have been’, the separation [of both subjects] by the predicate of both serves as an emphasis).