Verse. 2530

٢١ - ٱلْأَنْبِيَاء

21 - Al-Anbiya

وَنَضَعُ الْمَوَازِيْنَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيٰمَۃِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَـيْــــــًٔا۝۰ۭ وَاِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّۃٍ مِّنْ خَرْدَلٍ اَتَيْنَابِہَا۝۰ۭ وَكَفٰى بِنَا حٰسِـبِيْنَ۝۴۷
WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena

English

Ahmed Ali

We shall fix the scales of justice on the Day of Resurrection, so that none will be wronged in the least; and even if it were equal to a mustard seed in weight We shall take it (into account). We are sufficient for computation.

47

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we set a just balance for the day of resurrection) on the day of judgement, there will be a balance which will weigh only good and bad works (so that no soul is wronged in aught) no one will have his good works diminished nor his evil works increased. (though it be of the weight of a grain of mustard seed, we bring it) we requite for it. (and we suffice for reckoners) we are enough as preserver and knower.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we shall set up the just balances, the equitable ones, for the day of resurrection, that is, on it, and no soul shall be wronged in any way, neither by deducting a good deed [from its record], nor by adding [to it] an evil one; and even if it, the action, be the weight of a [single] mustard seed, we shall produce it, with its full weight, and we suffice as reckoners, to count all things.