If they accuse you of falsehood, (remember that) the people of Noah, 'Ad and Thamud had accused (their apostles) before,
42
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (if they deny thee) if the quraysh deny, o muhammad, (even so the folk of noah) denied noah, (and (the tribes of) 'aad) the people of hud denied hud (and thamud) the people of salih denied salih, (before thee) before your people, (denied) they all denied their messengers;
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and if they deny you — these [words] to the end [of the statement] are meant to comfort the prophet (s) — the people of noah denied before them (kadhdhabat, in the feminine person on the basis of the [overall] import), and ‘Ād, the people of hūd, and thamūd, the people of sālih,