And We made the son of Mary and his mother a sign, and gave them shelter on an elevated ground, sequestered, watered by a spring.
50
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and we made the son of mary) i.e. jesus (and his mother a portent) a sign and admonition: a son without a father and a pregnancy without physical contact, (and we gave them refuge on a height) on an elevated location, (a place of flocks and water springs) the reference here is to damascus.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and we made the son of mary, jesus, and his mother a sign — he did not say ‘two signs’ because the same sign is in both of them: his being born without [his mother’s having] a male spouse. and we gave them refuge on a height (rabwa), a highland — in this case [either] the holy house [of jerusalem], damascus or palestine, all of which are [alternative] opinions — level (dhāt qarār), an flat [high-] land on which its inhabitants are able to settle (yastaqirru), and watered by springs, running water, over ground, which the eyes can see.